您好,欢迎来到 - 67学习网 - http://www.67xuexi.com !

《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文翻译

摘要:【原文】子路、曾皙(zēng xī)、冉(rǎn)有、公西华(huá)侍(shì)坐。子曰:“以吾(wú)一日长(zhǎng)乎尔,毋(wú)吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘(shèng)之国,摄(shè)乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑(jǐn);由也为之,比(bì)及三年,可使有勇,且知方也。”夫子哂(shěn)之。“求,尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐(yuè),以俟(sì)君子。”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫(fǔ),愿为小相(xiàng)焉。”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿(kēng)尔,舍(shě)瑟而作,对
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文翻译,标签:高一语文学习方法,高一学习计划,http://www.67xuexi.com

  【原文】

  子路、曾皙(zēng xī)、冉(rǎn)有、公西华(huá)侍(shì)坐。子曰:“以吾(wú)一日长(zhǎng)乎尔,毋(wú)吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”

  子路率尔而对曰:“千乘(shèng)之国,摄(shè)乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑(jǐn);由也为之,比(bì)及三年,可使有勇,且知方也。”

  夫子哂(shěn)之。

  “求,尔何如?”

  对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐(yuè),以俟(sì)君子。”

  “赤,尔何如?”

  对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫(fǔ),愿为小相(xiàng)焉。”

  “点,尔何如?”

  鼓瑟希,铿(kēng)尔,舍(shě)瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰(zhuàn)。”

  子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”曰:“莫(mù)春者,春服既成,冠(guàn)者五六人,童子六七人,浴乎沂(yí ),风乎舞雩(yú),咏而归。”

  夫子喟(kuì)然叹曰:“吾与点也。”

  三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫(fú)三子者之言何如?”

  子曰:“亦各言其志也已矣!”

  曰:“夫子何哂由也?”

  曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与(yú)?安见方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

  【注释】

  侍:陪侍;

  以吾一日长乎尔:以,因为。毋吾以也:以,通“已”,止。

  居:平时,平日在家的时候。

  则:副词,往往,常常;

  如或:如果有人。如:连词,如果。或:无定代词,有人。

  则:连词,那么,就;

  何以:用什么(去实现自己的抱负)。以,动词,用。

  率尔:轻率急忙地样子;尔,助词,用作修饰语的词尾。

  对:回答;

  乘:古时一车四马叫一乘;兵车

  摄:夹,箝。

  乎:于,在。

  师:军队;

  因:动词,继,接续,接着。

  之:代词,代之“千乘之国”

  比及:等到了。

  且:连词,并且。

  方:义,正道,这里指礼义。

  哂,微笑。

  方,见方,纵横。

  如:连词,表选择,或者;

  足:使……富足。

  如:连词,表提起另一话题,作“至于”讲,

  其:那。

  以:把。后边省宾语“之”。

  俟:等待。

  能:动词,能做到。

  焉:之,指管理国家的事情。

  如:连词,或者。

  会:诸侯之间的盟会。

  同:诸侯共同朝见天子。

  端:古代的一种礼服。

  章甫:古代的一种礼帽。这里都是名词用作动词,意思是“穿着礼服,戴着礼帽”;

  愿:愿意;

  相:在祭祀、会盟或朝见天子时主持赞礼和司仪的人。

  焉:兼词,于是,在这些场合里。

  鼓:弹。

  瑟:古乐器。

  希:同“稀”,稀疏,这里指鼓瑟的声音已接近尾声。

  舍:放下。

  作:站起身;

  撰:陈述。

  伤:妨害。

  乎:语气词,呢。

  莫春:指农历三月。莫,音义同“暮”

  既:副词,已经。

  成:稳定,指春服已经穿得住。

  冠:古时男子二十岁为成年,束发加冠;

  喟然:叹息的样子。

  与:动词,赞成,同意。

  后:用作动词,留在后面。

  为:治理。

  以:介词。靠,用。

  让:谦让。

  邦:国家,这是指国家大事。

  与:同“欤”,疑问语气词。

  【翻译】

  子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:"不要因为我年纪比你们大一点,(就不敢说话了)。(你们)平时常说:'没有人了解我呀!'假如有人了解你们,那么(你们)打算做些什么事情呢?"

  子路轻率匆忙地回答说:"一个拥有千乘兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人有保卫国家的勇气,而且还懂得做人的道理。"

  孔子听了,微微一笑。

  "冉有,你怎么样?"

  (冉有)回答说:"一个方圆六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于振兴礼乐教化,那就只有等待贤人君子来推行了。"

  "公西华,你怎么样?"

  (公西华)回答说:"我不敢说能做到什么,但愿意学着做些东西。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的官员。"

  "曾皙,你怎么样?"·

  (曾皙)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:"我和他们三人所讲的不一样呀!"

  孔子说:"那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向."

  (曾皙)说:"暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。(我和)五六个成年人,六七个童仆,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。"

  孔子长叹一声说:"我赞同曾皙的想法呀!"

  子路、冉有、公西华都出去了,曾晳最后走。曾晳问(孔子):"他们三个人的话怎么样?"

[1] [2]  下一页


Tag:高一语文高一语文学习方法,高一学习计划高中学习 - 高一学习 - 高一语文

《《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文翻译》相关文章