[10-20 18:22:37] 来源:http://www.67xuexi.com 综合 阅读:85739次
The key is, to not think of death as an end, but as more of a very effective way to cut down on your expenses.
关键是,不要把死亡当作一种终结,而是从更积极的角度去把它当作一种削减开销的手段。
Sonja: “Violence is justified in the service of mankind!”
Boris: Who said that?
Sonja: Attila the Hun!
Boris: You’re quoting a Hun to me?
Sonja: 为了全人类的利益,暴力是有理的。
Boris: 这是谁说的?
Sonja: 匈奴王阿提拉!
Boris: 你在跟我引用匈奴人的话?
Sonja: Sex without love is an empty experience!
Boris: Yes, but as empty experiences go, it’s one of the best!
Sonja: 没有爱的性是一种空虚的体验。
Boris: 是的,但在所有空虚的体验里,它算是最棒的那一种了。
Countess: You are a great lover!
Boris: I practice a lot when I’m alone.
Countess: 你真是个好情人!
Boris: 我独自一人时经常练习。
Him: Come to my quarters tomorrow at three.
Sonja: I can’t.
Him: Please!
Sonja: It’s immoral. What time?
Him: Who is to say what is moral?
Sonja: Morality is subjective.
Him: Subjectivity is objective.
Sonja: Moral notions imply attributes to substances which exist only in relational duality.
Him: Not as an essential extension of ontological existence.
Sonja: Can we not talk about sex so much?
Him: 明天三点来我家吧。
Sonja: 我不去。
Him: 求你了来吧。
Sonja: 这是不道德的。几点?
Him: 道不道德谁说了算?
Sonja: 道德是主观的。
Him: 主观性是客观的。
Sonja: 道德观念蕴涵着只存在于相关的二元性中的实体之属性。
Him: 但不是本体论存在的本质扩展。
Sonja: 我们能不总谈论性么?
Boris: I was walking through the woods, thinking about Christ. If he was a carpenter, I wondered what he charged for bookshelves.
Boris: 我穿过树林的时候在思考耶稣的事。如果他是个木匠的话,我想知道他打个书架收费多少钱。
Without Feathers (1975)
The chief problem about death, incidentally, is the fear that there may be no afterlife — a depressing thought, particularly for those who have bothered to shave. Also, there is the fear that there is an afterlife but no one will know where it’s being held. On the plus side, death is one of the few things that can be done just as easily lying down.
顺便说一下关于死亡的主要问题,主要是对没有来生的恐惧——这是个令人心灰意冷的想法,特别是对那些不辞辛苦剃须的人。同时还有一种恐惧,是担心明明有来生可谁也不知道去哪里才能过来生。不过往好的方面看,死是少数几件只要轻轻松松的躺下就行的事。
What if everything is an illusion and nothing exists? In that case, I definitely overpaid for my carpet.
要是我们世界里的一切都是幻觉,一切东西都根本不存在呢?要真是那样的话,我地毯肯定买贵了。
If only God would give me some clear sign! Like making a large deposit in my name in a Swiss bank.
上帝要是能为我显显灵该多好!比如,以我的名字在瑞士银行存入一大笔钱。
It’s not that I’m afraid to die, I just don’t want to be there when it happens.
我并不担心死去……只是希望它来临的时候,我恰好不在那儿。
Annie Hall (1977)
There’s an old joke. Two elderly women are at a Catskill mountain resort. One says, “The food at this place is really terrible.”
The other says, “l know, and such small portions.”
That’s essentially how l feel about life: full of loneliness, misery, suffering and unhappiness…and it’s all over much too quickly.
有个老笑话,两个老太太下榻在卡茨基尼山假日酒店。其中一个说道:“这的食物真难吃。”
另一个说:“是啊,而且量还这么少。”
这跟我对人生的看法是一样的:充满了孤独,悲伤,苦难和不幸……而且这一切又结束得太快了。
I never want to belong to any club that would have someone like me for a member.
我永远也不想加入一个有我这种人做会员的俱乐部。
I fell that life is divided up into the horrible and the miserable. The horrible would be like terminal cases and blind people, cripples. I don’t know how they get through life. It’s amazing to me. So when you go through life, be thankful that you’re miserable. You’re very lucky to be miserable.
我觉得人生可以分为恐怖的和可悲的两种。恐怖就比如得了绝症啊,成了瞎子啊或者残废了什么的。我不知道他们是怎样熬过一生的,我无法想象。因此,当你在度过这一生时,应该庆幸你是个可悲的人。能成为一个可悲的人说明你非常幸运。
Annie: lt’s so clean out here.
Singer: Because they don’t throw garbage away. They make it into TV shows.
安妮:这里(指好莱坞比弗利山)真干净啊。
辛格:因为他们不扔垃圾,他们把垃圾都做成了电视剧。
I was thrown out of college for cheating on the metaphysics exam; I looked into the soul of the boy sitting next to me.
我在玄学考试时因作bi被开除了,我偷看了我旁边男生的灵魂。